为什么有些人讲汉语时会加进外语或单词呢?你怎么看?
点赞1、乐山市 网友:三枪爆头
这是一种典型的语言夹杂,显得言者懂外语,比较洋派。
语言夹杂,倘用于懂外语的人,没啥可挑剔的;倘用于不懂外语的人,则会产生交流障碍。
点赞2、毕节市 网友:此乳胸险
一是让语言富有变化,增加陌生化和新鲜感,二是一种习惯,或潜意识
点赞3、北流市 网友:特离谱
《围城》中有一段话,"话语里夹杂的英文甚至还不如嘴里镶嵌的金牙,金牙除装饰外尚有其咀嚼的实用性:而语句中的英文就如牙缝中的肉屑,除表现你吃的好一些之外 ,还能恶心人"。
开始时我认为非常认同,觉得这种人极其做作,有什么是汉语不能表达的呢?但后来发现,如果你在国外生活了一段时间——尤其是在一个固定的工作领域——再回国之后,你的语言表达中就会有些"残留",想要说明一个意思时脑子里第一时间出现的是外语中的词汇。也或者是因为这个词汇在中文中的确没有对等的恰当表达。
这种现象一般会因为回国时间的增加而减少。
但是,生活中的确有些人爱装X,喜欢加一些英语词来装饰门面,且英语用词在小学生课本基本都可以找到。
不说了,我要去吃lunch了,Bye-bye.
点赞4、邯郸市 网友:彩色控
这样显示他们文化高
点赞5、齐齐哈尔市 网友:孤独成双
这样会显得自己高大上啊。毕竟除了这种方式,也找不出自己身上还有哪一点能引起别人注意的地方了。只好用这种方式显示自己的存在。
点赞6、六盘水市 网友:一袭素衣
很高兴回答您的问题。如果一个人有双语的背景或在学习英语中又或在外企工作,有时候你想表达某些意思,中文中夹杂的英语可能会更加贴切的形容,就像平时我们常说的你懂的,我不认为是在卖弄自己。