你在翻译英文时遇到过哪些段子般的经历?
点赞1、泉州市 网友:小声点
every single day
单身每一天
点赞2、诸暨市 网友:不与情长
看过某日剧,印象深刻。片名忘记了,讲得是高中校园的故事。
其中有一堂英语课给我留下了很深的印象。老师是著名大学的毕业生,给学生们出了一道翻译题。大概内容如下:
老师让学生们翻译的句子是:I wonder what's keeping him。
大部分人翻译为:我想知道是什么拖住了他。
或者有人翻译成:我很疑惑是什么拖住了他
还有人翻译成,我还疑惑是什么留住了他等等。
老师对这些翻译都不满意。
老师说这样的翻译是“文抄公”,也就是完全是字面翻译成了字面,过于公文化、也就是很刻板的翻译,并不适合现实中使用。
就在大家都手足无措的时候,只见一个女生站了起来,慢慢的说出了一句话。
这个女生化在美国待过多年,后来又回国了。她的翻译非常让老师满意:
她翻译过来是:
他为什么还不出现呢?
完美吧!